everlastingL

Love & peace

【schweinski新闻】猪波离婚宣言

发刀片【拜拜.gif

cloud_schwein:


sueddeutsche

"Die Ehe mit Schweini hat es doch nie gegeben"
【这段和小猪的婚姻从来不曾存在

SZ: Herr Podolski, der FC Bayern hat das Lachen verlernt. Sie auch?
Lukas Podolski: Nein, überhaupt nicht, niemals. Klar ist man nicht zufrieden, wenn man dieSpiele nicht gewinnt. Aber die Stimmung in der Mannschaft wird in der Öffentlichkeit anders dargestellt, als sie in Wirklichkeit ist. Ganz so schlecht ist sie auch nicht.
【记者:波多尔斯基先生,拜仁慕尼黑赛后失去了笑容,您是不是也一样?
波:不,完全不会,从没有。没有赢得比赛我们当然不太满意。但是球队被公众做了另外的解读。我们的情绪并没有如此糟糕。
SZ: Aber Franck Ribéry schmiert keine Zahnpasta mehr unter die Türklinke.
Podolski: Nein, aber das war ja auch im Trainingslager. Das ist ein halbes Jahr her. Man muss halt einschätzen, wann das Lachen angebracht ist - und wann nicht. Ich lach* ja nicht, wenn sonntags Auslaufen ist und wir haben am Tag davor verloren. Wenn man da lacht im Training, ist das unpassend.
【记者:但是里贝里并没有再展示出他的牙齿。
波:不,这只是训练的场景。人们必须正确的判断什么时间可以笑,什么时间不可以。如果输掉比赛,在训练中笑起来就是不恰当的。
SZ: Das klingt, als hätten Sie mit dem Lachen zum falschen Zeitpunkt schlechte Erfahrungen gemacht.
Podolski: Ja, stimmt, es gab da ein Erlebnis, im September beim Länderspiel in Wales. Da bin ich im Fernsehen lachend auf der Bank gezeigt worden. Es war vor dem Spiel, und ein Mitspieler aus der Mannschaft hatte gewunken. Und ich habe zurückgewunken. Gleich hieß es wieder: Der Poldi ist gut drauf. Es wurde auch ein Foto gemacht, und in der Zeitung stand: Warum lacht der Poldi? Er spielt doch nicht! Und dann war ein paar Wochen später ein anderes Bild in der Zeitung, wo ich mal *ne Miene ziehe, und drunter stand: Poldi! Er hat das Lachen verloren! Damit als junger Spieler zurechtzukommen, dass du immer unterschiedlich gesehen wirst, ist nicht ganz so einfach. Doch egal, wie du gesehen wirst: Es ist nicht richtig. Das ist auch das Schwierige hier beim FCBayern.
【记者:这听起来,您总是在错误的时间露出笑容?
波:是的,比如九月在威尔士的比赛,电视里的我在笑。赛前有一名队员向我挥手,而我也向他致意。人们会说,啊波尔蒂心情不错。这被拍成照片放在报纸上:波尔蒂为什么笑?他并没有出场比赛!如果我不笑,几周之后会有另外的报道:波尔蒂丢失了他的笑容!一位年轻的球员,他的情绪总是被区别对待。你怎么被别人看也无所谓:在拜仁是艰难的事情。
SZ: Wie reagieren Sie auf diese zwiespältige Erfahrung?
Podolski: Da habe ich gemerkt, die Leute sehen mich so: Poldi hier, Poldi da, Poldi trallalla. Aber das ist jetzt vorbei. Ich bin ja ganz anders. Man muss sich vorbereiten auf das Spiel, auf jedes Spiel. Und wenn ich nicht spiele, dann bin ich nicht froh. Dann bin ich sauer. Ich war auch sauer damals in Wales. Und das sollte in den Medien dann auch so rüberkommen.
【记者:您怎么回应这些矛盾的意见?
波:人们会说波尔蒂在这,波尔蒂在那,波尔蒂怎样怎样。现在一切都过去了,也要做出些改变。我必须好好地准备比赛,对,每一场比赛。不能上场就不能高兴。而这种不快乐的情绪面对媒体时也应该表现出来。
SZ: Aber dann müssen Sie sich, vom Naturell eher als Frohnatur bekannt, künftig oft verstellen.
Podolski: Nein. Ich geb* mich immer so, wie ich bin. Bin ich draußen, bin ich sauer. Ich bin froh, wenn ich nicht auf der Bank sitze. Wenn ich Fußball spielen kann und darf, bin ich anders drauf.
【记者:您一直以性格开朗著称……
波:我向外界展示真实的自我,在场外我当然不会高兴;能够上场才是快乐的事儿。如果我能被允许上场,表现的会是另一种情绪。
SZ: Was genau ist der Unterschied zwischen Bank- und Stammspieler?
Podolski: Naja: Spielen und nicht spielen. Vertrauen bekommen. Kein Vertrauen bekommen. Das ist es. Am Samstag, in Berlin, war ich ja dabei. Die drei Spiele davor habe ich nur zugeschaut. Drei Spiele hintereinander auf der Bank, das ist grausam. Man fährt nach Hause und fühlt sich so leer. Man fühlt sich nicht gebraucht.
【记者:您认为首发和非首发球员有什么区别?
波:是否参加比赛,是否获得信任。球队星期六去了柏林。我只能观看之前的三场比赛。三场比赛坐在一旁真的很残酷。回到家后会感觉到内心的失落,你会觉得自己不再被需要。

SZ: Und was tun Sie dann?
Podolski: Was schon? Einen Film gucken. Fernsehen. Aber nicht die Sportschau, nicht die Bundesliga. Darauf habe ich dann keinen Bock. Das will ich nicht alles noch einmal sehen.
【记者:那么您都怎么做呢?
波:做什么?看场电影,看看电视。不看体育节目,更不看联赛。我不想被打扰,不想再一次看到这一切
SZ: Das war in Köln anders.
Podolski: Klar, da war zwar auch nicht die Stammplatzgarantie im Vertrag, aber man wusste, dass man am nächsten Tag spielt und gebraucht wird.
【记者:在科隆会有所不同。
波:是的。虽然合同并不能定义首发,但我至少知道明天会比赛,自己是被需要着的。
SZ: Sie klingen sehr frustriert.
Podolski: Nein, denn ich hab ja gelernt, was ich hier tun muss. Ich muss versuchen, immer wieder, immer wieder solche Marken zu setzen wie gegen. Das ist jetzt ein neuer Abschnitt in meinem Leben. Dazu habe ich mein Umfeld völlig neu geordnet. Und das Schönste ist: Ich werde im April,will mit meiner Familie glücklich sein. Frau, Eltern, Kind, das ist es. Der Rest muss auf dem Platz geschehen. Ich will Fußball spielen. Nur Fußball spielen. Und deshalb muss auch dieses Poldi-Schweini-Poldi-Schweini-hin-und-her endlich ein Ende haben. Damit muss Schluss sein. Ich bin Poldi...
【记者:这听起来很让人沮丧
波:不,我会尝试留下新的印记。这在我的人生中是崭新的一步。我要重新规划自己的领域,四月份我将幸运的和家人一起,妻子、孩子、和父母。其他就是在球场上,我想要踢球,只想好好踢球。所以那些什么波尔蒂-schweini-波尔蒂-shiweini将结束了。我是波尔蒂。
SZ: Poldi?Lukas Podolski?
Podolski: Poldi ist nicht vorbei. Das hat sich eingespielt bei den Leuten. Das darf auch so bleiben. Aber ich bin Lukas Podolski, er ist Bastian Schweinsteiger. Es nervt halt: Wenn wir zusammen auf dem Platz stehen und einer spielt schlecht, heißt es: Poldi und Schweini sind gescheitert. Das kann*s nicht sein. Mein Weg ist doch nicht sein Weg.
【记者:波尔蒂?波多尔斯基?
波:波尔蒂不会成为过去式。这继续存在。但我是卢卡斯波多尔斯基,他是巴斯蒂安施魏因斯泰格。当我们共同站在球场上,有一个人表现很差,其他人会说波尔蒂和schweini状态不佳。现在这种事情不会再有了,我们不是一路人。
SZ: Die Zeit der Scheidung ist also gekommen. Verbunden mit der Bitte an die Öffentlichkeit: Akzeptiert das auch.
Podolski: Die Ehe mit Schweini, wenn man sie so nennen will, die hat es doch nie gegeben.
【记者:分别的时间到来,也请公众接受这一点
波:和schweini的婚姻,如果公众喜欢这样称呼它,从不曾存在过。
SZ: Das Sommermärchen, der Poldi&Schweini-Sommer 2006! Alles nur eine von Medien gepflegte Illusion?
Podolski: Ja, und das ist vorbei. Eine tolle Zeit, aber was war denn das wirklich für eine Zeit? Wenn man einen Film über Bayern dreht, dann würde man auch zwei Spieler finden, die einen Spaß zusammen machen. Das war damals so, wie jetzt bei den Bayern im Trainingslager mit dem Franck Ribéry: Da haben wir die Späßchen gemacht. Wir lachen gerne zusammen. Das gehört im Fußball doch dazu. Da heißt es dann auch nicht: Poldi&Ribéry, das neue lustige Traumduo.
【记者:夏天的童话,波尔蒂和schweini夏天的童话,只是媒体的幻觉吗?
波:是的,这些都已经过去了。一段快乐的时光,。但是如果有人为拜仁做一部电影,也会看到两位球员愉快的一起训练,比如在训练中我和里贝里也能找到一些小小的乐趣,也笑的很开心。这些统统属于足球,人们不会将我们称为波尔蒂里贝里--新的有趣的组合。
SZ: Sie beide waren nie das junge, glamouröse Duo, das die Öffentlichkeit in Ihnen sehen wollte?
Podolski: Wir waren doch nie zusammen aus, sind nie zusammen um die Häuser gezogen. Das ist eh nicht meine Art. Und wir haben, außer für unseren Ausrüster, nie eine Werbung zusammen gemacht. Nichts. Es ist nicht so, dass wir sauer aufeinander sind, überhaupt nicht. Aber wir gehen eben eigene Wege. Und das ist jetzt das Problem mit dem Image. Man steckt irgendwo drin in einer Schublade, wo man eigentlich gar nicht reingehört. Wo man nicht rein will - und wo man jetzt einfach nur noch raus will.
【记者:您二位不是公众所想要看到的梦幻组合吗?
波:我们从未一起,没有住在一起,这不是我的风格。除了训练,连广告也没有一起拍摄。不。我们不会因为彼此的事情不愉快,这显然不会。我们有自己的道路。就像一幅图片,人们把它藏在某个不为人知的角落,不会找到,或是现在很容易的把它找出来。

SZ: Glauben Sie, dass es Ihnen sogar geschadet hat, dass Sie Teil dieses künstlichen Duos waren? Beispielsweise als Uli Hoeneß, der Chefpädagoge des FC Bayern, mit Bastian Schweinsteiger sehr streng ins Gericht ging, weil der in den Klatschspalten auftauchte und sich die Haare extrem frisierte?
Podolski: Ich fühl*
【记者:你们认为美好的组合甚至成为一种伤害?比如赫内斯严格要求施魏因斯泰格,因为八卦新闻和出格的发型?
波:说真的我不想谈论这些。我是完全不同的另一种类型,我不需要这些新闻,我是个传统家庭型的人。但是对于公众而言也许我得换个方向(指猪总那类型
SZ: Haben Sie Angst davor, den FC Bayern zu früh zu verlassen und dann als Gescheiterter zu gelten?
Podolski: Nein, denn das wird ja auch nicht von mir gesteuert. Manchmal wird es ja so dargestellt, als ob ich gar nichts mehr kann: Ich hab schon eine Menge Länderspiele, eine Menge Tore geschossen.mir das hier helfen wird oder auf Dauer woanders, klar, das ist offen. Ich bin jetzt 22, gerade einmal 22. Ich glaube, ich kann noch einige Veränderungen in meiner Laufbahn vornehmen.
【记者:您是不是也在害怕过早离开拜仁,会被认为是失败者?
波:不,有些事情不是我能控制的。有时会被描述为我什么都不能做:我还有一些国家队比赛,一些进球,这些很明显能够对我有所帮助。我现在22岁,时间宝贵,我必须职业生涯中做出些改变。

评论

热度(65)